FIRENZE
Via Ponte alle Mosse 61
Ph   +39 055.324.111
Fax  +39 055.324.1122
contatto@exenet.it
Resp. fulvia.finelli@exenet.it

    With Executive Service
your image
becomes international

For detailed information about times and costs please send us an e-mail

If you would like to collaborate with Executive Service and
join our team of translating professionals please send us your résumé

Translating and Interpreting

translations
The translating of a text of any kind and for any reason whatsoever cannot be considered as an automatic operation of transposing words from one language into another, instead it involves the transforming of the concepts expressed in one language into another. All our collaborators, professionals with at least 5 years experience in the sector of linguistic mediation, are selected according to criteria based on quality and expertise. The foundations of a good translation involve entrusting the text to a mother-tongue translator, after which it is revised by a mother-tongue translator of the original language in order to guarantee accuracy and complete comprehension.
We carry out translations of a commercial, technical, and specialist nature, as well as translations of manuals, websites, contracts, legal documents and literary works.
Sworn statements are made in court (for documents or deeds that have to be submitted to public offices or bodies in Italy) and also legalised at the General Attorney of the Republic' s Office (for documents or deeds that have to be submitted to public offices or bodies in foreign countries belonging to the Hague Conventions)
interpreting
Negotiations: for business meetings in your office or at trade fairs and exhibitions.
Simultaneous: this is carried out at conventions, meetings, and events with even a large sized audience.
The interpreters, two for the linguistic combination, work from a booth and simultaneously translate everything the speakers say.
Chuchottage: this is carried out at smaller meetings. Two interpreters take it in turns to whisper the translations to a maximum of three people, simultaneously translating everything the speakers say.
Consecutive: this is carried out at conventions, meetings, and events with even a large sized audience whenever a simultaneous system is not available. The interpreters, two for the linguistic combination, usually sit at the same table as the speakers and give a detailed translation of what is said every 5-10 minutes.